¿ì²¥ÊÓÆµ

Home » À propos » Message de la direction

Message de la direction

Notre programme se distingue par son orientation multilingue, son approche interdisciplinaire et son engagement à relier savoir académique et pratique professionnelle. Ancré dans une réflexion rigoureuse sur les fondements théoriques et éthiques de la traduction, il s’inscrit pleinement dans les dynamiques contemporaines qui transforment le domaine de la traduction.

Depuis le début des années 2000, l’essor des technologies numériques et d’Internet a profondément modifié les pratiques de traduction. Cette évolution rend indispensable une approche à la fois interdisciplinaire et transdisciplinaire, afin d’en approfondir la compréhension et de mieux former les professionnels des langues. Des domaines comme la traduction audiovisuelle ont connu un essor considérable, intégrant désormais le sous-titrage, le surtitrage, le sous-titrage en direct, le doublage, la voix hors champ, l’audiodescription, et bien d’autres encore, chacun mobilisant des compétences et des stratégies spécifiques. Parallèlement, des approches émergentes telles que la traduction sensorielle dans les arts de la scène, combinent les dimensions visuelle et auditive pour offrir des expériences plus inclusives.

Les technologies numériques ont également accru la visibilité des traducteurs non professionnels, qu’il s’agisse de bénévoles, de militants ou de membres de communautés de fans. Aujourd’hui, la traduction dépasse largement les cadres traditionnels : elle intervient dans la postproduction, les campagnes publicitaires ou encore l’évaluation de l’expérience utilisateur sur les réseaux sociaux et les forums. Ces transformations témoignent du caractère dynamique et en constante évolution de la profession.

Dans ce contexte mouvant, notre programme continue de s’adapter. En 2025–2026, il accueillera pour la première fois un groupe d’étudiants issus de parcours universitaires variés : sciences humaines et sociales (par exemple : langues, littérature, etc.), ainsi que sciences. Cette diversité multilingue, multiculturelle et multidisciplinaire enrichira les échanges en classe, en favorisant la confrontation de perspectives sur les enjeux théoriques et pratiques de la traduction.

Nos cours visent à développer la réflexion critique, la sensibilité culturelle et une compétence traductive avancée dans au moins deux langues de travail. Que les étudiants souhaitent faire carrière dans l’industrie langagière, poursuivre un parcours de recherche ou contribuer à la diffusion des connaissances à travers les langues et au dialogue interculturel, notre programme leur offre une formation rigoureuse dans un environnement intellectuel stimulant.

Julie McDonough Dolmaya
Directrice du programme d'études supérieures, Études de traduction

photo of Julie McDonough Dolmaya

Une photo du professeur Julie McDonough Dolmaya

En savoir plus

Le programme de maîtrise en études en traductologie à York offre un environnement stimulant pour une formation novatrice, socialement engagée et axée sur la carrière. Contactez notre adjointe au programme de maîtrise pour en savoir plus.