  {"id":2167,"date":"2016-09-25T07:56:00","date_gmt":"2016-09-25T11:56:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/?p=2167"},"modified":"2022-08-26T08:26:30","modified_gmt":"2022-08-26T12:26:30","slug":"traduction-autochtonie-canada","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/2016\/09\/25\/traduction-autochtonie-canada\/?lang=fr","title":{"rendered":"Traduction et \u00abautochtonie\u00bb au Canada"},"content":{"rendered":"\n<p>Parce que les communications, ce sont aussi celles de nos modes de coexistences, celles par lesquelles viennent les communaut\u00e9s auxquelles nous nous identifions ou auxquelles nous aspirons, le nouveau dossier th\u00e9matique de la revue&nbsp;<em>Trahir<\/em>&nbsp;pr\u00e9sente un int\u00e9r\u00eat certain. Il s\u2019agit par ailleurs d\u2019une co\u00efncidence int\u00e9ressante dans la mesure o\u00f9 ce num\u00e9ro th\u00e9matique para\u00eet alors que viennent tout juste d\u2019\u00eatre inaugur\u00e9s les nouveaux espaces permanents du&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/clm.mcl\">Mus\u00e9e canadien des langues<\/a>, ici au Coll\u00e8ge universitaire Glendon.<\/p>\n\n\n\n<p>Le dossier th\u00e9matique dont il est question reprend les enjeux explor\u00e9s \u00e0 l\u2019hiver 2016 dans le cadre du cours&nbsp;<em>Contextes sociopolitiques de la traduction<\/em>&nbsp;offert \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 Concordia. Le cours avait cette ann\u00e9e pour titre \u00abLa traduction des langues et des cultures autochtones au Canada\u00bb. Dans l\u2019\u00e9ditorial qui introduit le dossier, Ren\u00e9 Lemieux souligne imm\u00e9diatement et avec beaucoup d\u2019acuit\u00e9:<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-style-default is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\"><p>D\u2019embl\u00e9e se posait la question de la d\u00e9finition du terme \u00abautochtone\u00bb, mais, plus encore, de sa relation avec celui de \u00ab traduction \u00bb. Qu\u2019\u00e0 titre de champ de recherche, la \u00abtraduction autochtone\u00bb soit encore peu organis\u00e9e comme objet de recherche autonome, n\u2019est pas tant un probl\u00e8me en soi; plus probl\u00e9matique est la possibilit\u00e9 m\u00eame de penser c\u00f4te-\u00e0-c\u00f4te les deux termes. En effet, et c\u2019est la premi\u00e8re question que posait le s\u00e9minaire, l\u2019expression \u00abtraduction autochtone\u00bb peut s\u2019entendre comme ontologiquement ambigu\u00eb. En effet, l\u2019\u00abautochtonie\u00bb dit une relation premi\u00e8re, originelle, au territoire. La traduction qualifie un texte qui se pense en second par rapport \u00e0 un original. Comment d\u00e8s lors composer avec les deux termes? (lire la suite:&nbsp;<a href=\"https:\/\/trahir.wordpress.com\/2016\/09\/21\/traduction-autochtonie-canada\/\">\u00abIntroduction au dossier \u00abTraduction et autochtonie au Canada\u00bb\u00bb<\/a>).<\/p><\/blockquote>\n\n\n\n<p>La th\u00e9matique que se propose d\u2019explorer la revue&nbsp;<em>Trahir<\/em>&nbsp;se pose donc d\u2019embl\u00e9e comme un probl\u00e8me \u00e0 la fois de langue, d\u2019origine et de communaut\u00e9 (ou de \u00abvivre-ensemble\u00bb ou de \u00abco-existence\u00bb: peut-\u00eatre le terme de \u00abcommunaut\u00e9\u00bb peut-il d\u00e9signer, ici du moins, l\u2019horizon d\u2019enjeux politiques imm\u00e9diats et urgents). L\u2019essai de l\u2019\u00e9crivain et g\u00e9ographe Jean Morisset qui est joint au dossier et qui d\u00e9crit sa visite au&nbsp;<em>Fourth Inuit Studies Conference<\/em>\/Quatri\u00e8me Congr\u00e8s d\u2019\u00c9tudes Inuit tenu \u00e0 Montr\u00e9al, \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 Concordia, en novembre 1984, est exemplaire de l\u2019entrecroisement de ces enjeux (voir ci-bas).<\/p>\n\n\n\n<p>Le dossier th\u00e9matique est ouvert et bilingue (fran\u00e7ais et anglais): des contextes continueront \u00e0 y \u00eatre ajout\u00e9s. Au moment d\u2019\u00e9crire, les essais suivants sont disponibles pour lecture:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li><a href=\"https:\/\/trahir.wordpress.com\/2016\/09\/23\/oliel-indigenous\/\">Indigenous Identity Terminology in Canada<\/a>&nbsp;par Kelly Olliel, 23 septembre 2016.<\/li><li><a href=\"https:\/\/trahir.wordpress.com\/2016\/09\/22\/moore-atcr\/\">\u00abAdjusting the Drum\/Adjusting to the Drum: Translation and Adaptation in A Tribe Called Red\u2019s Powwow Step\u00bb par Katie Moore\u00bb<\/a>&nbsp;par Katie Moore, 22septembre 2016.<\/li><li><a href=\"https:\/\/trahir.wordpress.com\/2016\/09\/22\/rivard-bourdieu\/\">\u00abPenser les langues autochtones avec les outils m\u00e9thodologiques de Pierre Bourdieu\u00bb<\/a>&nbsp;par Anne-Marie Rivard, 22 septembre 2016.<\/li><li><a href=\"https:\/\/trahir.wordpress.com\/2016\/09\/23\/baveye-dictionaries\/\">\u00abCree-English\/French Bilingual Dictionaries: an analysis of peritextual elements\u00bb<\/a>&nbsp;par Marie-France Baveye, 23 septembre 2016.<\/li><li><a href=\"https:\/\/trahir.wordpress.com\/2016\/09\/24\/charland-abenakis\/\">\u00abLes difficult\u00e9s dans la traduction des langues autochtones dans un contexte toponymique: le cas des Ab\u00e9nakis\u00bb<\/a>&nbsp;par Philippe Charland, 24 septembre 2016.<\/li><li><a href=\"https:\/\/trahir.wordpress.com\/2016\/09\/24\/morisset-kadlounisme\/\">L\u2019autre et le non-soi, ou Le kadlounisme oblig\u00e9<\/a>&nbsp;par Jean Morisset, d\u2019abord publi\u00e9 dans le magazine&nbsp;<em>Vice Versa<\/em>&nbsp;(Montr\u00e9al, volume 2, num\u00e9ro 4, juin\/juillet 1985).<\/li><\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Parce que les communications, ce sont aussi celles de nos modes de coexistences, celles par lesquelles viennent les communaut\u00e9s auxquelles nous nous identifions ou auxquelles nous aspirons, le nouveau dossier th\u00e9matique de la revue&nbsp;Trahir&nbsp;pr\u00e9sente un int\u00e9r\u00eat certain. Il s\u2019agit par ailleurs d\u2019une co\u00efncidence int\u00e9ressante dans la mesure o\u00f9 ce num\u00e9ro th\u00e9matique para\u00eet alors que viennent [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1243,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_kad_blocks_custom_css":"","_kad_blocks_head_custom_js":"","_kad_blocks_body_custom_js":"","_kad_blocks_footer_custom_js":"","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-2167","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.3 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Traduction et \u00abautochtonie\u00bb au Canada<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Pr\u00e9sentation d&#039;un dossier th\u00e9matique de la revue Trahir qui reprend les enjeux explor\u00e9s en 2016 dans le cadre du cours\u00a0Contextes sociopolitiques de la traduction\u00a0(Universit\u00e9 Concordia).\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/2016\/09\/25\/traduction-autochtonie-canada\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Traduction et \u00abautochtonie\u00bb au Canada\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Pr\u00e9sentation d&#039;un dossier th\u00e9matique de la revue Trahir qui reprend les enjeux explor\u00e9s en 2016 dans le cadre du cours\u00a0Contextes sociopolitiques de la traduction\u00a0(Universit\u00e9 Concordia).\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/2016\/09\/25\/traduction-autochtonie-canada\/?lang=fr\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Communications\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2016-09-25T11:56:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-08-26T12:26:30+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"theop\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"theop\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.yorku.ca\\\/glendon\\\/communications\\\/2016\\\/09\\\/25\\\/traduction-autochtonie-canada\\\/?lang=fr#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.yorku.ca\\\/glendon\\\/communications\\\/2016\\\/09\\\/25\\\/traduction-autochtonie-canada\\\/?lang=fr\"},\"author\":{\"name\":\"theop\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.yorku.ca\\\/glendon\\\/communications\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/b917a14823dd8f0fdfdc8b58985cf8a9\"},\"headline\":\"Traduction et \u00abautochtonie\u00bb au Canada\",\"datePublished\":\"2016-09-25T11:56:00+00:00\",\"dateModified\":\"2022-08-26T12:26:30+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.yorku.ca\\\/glendon\\\/communications\\\/2016\\\/09\\\/25\\\/traduction-autochtonie-canada\\\/?lang=fr\"},\"wordCount\":566,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.yorku.ca\\\/glendon\\\/communications\\\/#organization\"},\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.yorku.ca\\\/glendon\\\/communications\\\/2016\\\/09\\\/25\\\/traduction-autochtonie-canada\\\/?lang=fr\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.yorku.ca\\\/glendon\\\/communications\\\/2016\\\/09\\\/25\\\/traduction-autochtonie-canada\\\/?lang=fr\",\"name\":\"Traduction et \u00abautochtonie\u00bb au Canada\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.yorku.ca\\\/glendon\\\/communications\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2016-09-25T11:56:00+00:00\",\"dateModified\":\"2022-08-26T12:26:30+00:00\",\"description\":\"Pr\u00e9sentation d'un dossier th\u00e9matique de la revue Trahir qui reprend les enjeux explor\u00e9s en 2016 dans le cadre du cours\u00a0Contextes sociopolitiques de la traduction\u00a0(Universit\u00e9 Concordia).\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.yorku.ca\\\/glendon\\\/communications\\\/2016\\\/09\\\/25\\\/traduction-autochtonie-canada\\\/?lang=fr#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.yorku.ca\\\/glendon\\\/communications\\\/2016\\\/09\\\/25\\\/traduction-autochtonie-canada\\\/?lang=fr\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.yorku.ca\\\/glendon\\\/communications\\\/2016\\\/09\\\/25\\\/traduction-autochtonie-canada\\\/?lang=fr#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.yorku.ca\\\/glendon\\\/communications\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Traduction et \u00abautochtonie\u00bb au Canada\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.yorku.ca\\\/glendon\\\/communications\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.yorku.ca\\\/glendon\\\/communications\\\/\",\"name\":\"Communications\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.yorku.ca\\\/glendon\\\/communications\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.yorku.ca\\\/glendon\\\/communications\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.yorku.ca\\\/glendon\\\/communications\\\/#organization\",\"name\":\"Communications Program | Glendon Campus | 快播视频\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.yorku.ca\\\/glendon\\\/communications\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.yorku.ca\\\/glendon\\\/communications\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.yorku.ca\\\/glendon\\\/communications\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/137\\\/2022\\\/02\\\/Gledon-Logo.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.yorku.ca\\\/glendon\\\/communications\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/137\\\/2022\\\/02\\\/Gledon-Logo.png\",\"width\":2623,\"height\":601,\"caption\":\"Communications Program | Glendon Campus | 快播视频\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.yorku.ca\\\/glendon\\\/communications\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.yorku.ca\\\/glendon\\\/communications\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/b917a14823dd8f0fdfdc8b58985cf8a9\",\"name\":\"theop\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/b9012d4f7f09636b26d583674062cc68c5e87d4bfb5050b8fb4fb9e2a7a60870?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/b9012d4f7f09636b26d583674062cc68c5e87d4bfb5050b8fb4fb9e2a7a60870?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/b9012d4f7f09636b26d583674062cc68c5e87d4bfb5050b8fb4fb9e2a7a60870?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"theop\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Traduction et \u00abautochtonie\u00bb au Canada","description":"Pr\u00e9sentation d'un dossier th\u00e9matique de la revue Trahir qui reprend les enjeux explor\u00e9s en 2016 dans le cadre du cours\u00a0Contextes sociopolitiques de la traduction\u00a0(Universit\u00e9 Concordia).","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/2016\/09\/25\/traduction-autochtonie-canada\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Traduction et \u00abautochtonie\u00bb au Canada","og_description":"Pr\u00e9sentation d'un dossier th\u00e9matique de la revue Trahir qui reprend les enjeux explor\u00e9s en 2016 dans le cadre du cours\u00a0Contextes sociopolitiques de la traduction\u00a0(Universit\u00e9 Concordia).","og_url":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/2016\/09\/25\/traduction-autochtonie-canada\/?lang=fr","og_site_name":"Communications","article_published_time":"2016-09-25T11:56:00+00:00","article_modified_time":"2022-08-26T12:26:30+00:00","author":"theop","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"theop","Est. reading time":"3 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/2016\/09\/25\/traduction-autochtonie-canada\/?lang=fr#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/2016\/09\/25\/traduction-autochtonie-canada\/?lang=fr"},"author":{"name":"theop","@id":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/#\/schema\/person\/b917a14823dd8f0fdfdc8b58985cf8a9"},"headline":"Traduction et \u00abautochtonie\u00bb au Canada","datePublished":"2016-09-25T11:56:00+00:00","dateModified":"2022-08-26T12:26:30+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/2016\/09\/25\/traduction-autochtonie-canada\/?lang=fr"},"wordCount":566,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/#organization"},"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/2016\/09\/25\/traduction-autochtonie-canada\/?lang=fr","url":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/2016\/09\/25\/traduction-autochtonie-canada\/?lang=fr","name":"Traduction et \u00abautochtonie\u00bb au Canada","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/#website"},"datePublished":"2016-09-25T11:56:00+00:00","dateModified":"2022-08-26T12:26:30+00:00","description":"Pr\u00e9sentation d'un dossier th\u00e9matique de la revue Trahir qui reprend les enjeux explor\u00e9s en 2016 dans le cadre du cours\u00a0Contextes sociopolitiques de la traduction\u00a0(Universit\u00e9 Concordia).","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/2016\/09\/25\/traduction-autochtonie-canada\/?lang=fr#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/2016\/09\/25\/traduction-autochtonie-canada\/?lang=fr"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/2016\/09\/25\/traduction-autochtonie-canada\/?lang=fr#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Traduction et \u00abautochtonie\u00bb au Canada"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/#website","url":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/","name":"Communications","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/#organization","name":"Communications Program | Glendon Campus | 快播视频","url":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/wp-content\/uploads\/sites\/137\/2022\/02\/Gledon-Logo.png","contentUrl":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/wp-content\/uploads\/sites\/137\/2022\/02\/Gledon-Logo.png","width":2623,"height":601,"caption":"Communications Program | Glendon Campus | 快播视频"},"image":{"@id":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/#\/schema\/person\/b917a14823dd8f0fdfdc8b58985cf8a9","name":"theop","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b9012d4f7f09636b26d583674062cc68c5e87d4bfb5050b8fb4fb9e2a7a60870?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b9012d4f7f09636b26d583674062cc68c5e87d4bfb5050b8fb4fb9e2a7a60870?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b9012d4f7f09636b26d583674062cc68c5e87d4bfb5050b8fb4fb9e2a7a60870?s=96&d=mm&r=g","caption":"theop"}}]}},"taxonomy_info":{"category":[{"value":1,"label":"Uncategorized"}]},"featured_image_src_large":false,"author_info":{"display_name":"theop","author_link":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/author\/theop\/"},"comment_info":0,"category_info":[{"term_id":1,"name":"Uncategorized","slug":"uncategorized","term_group":0,"term_taxonomy_id":1,"taxonomy":"category","description":"","parent":0,"count":9,"filter":"raw","cat_ID":1,"category_count":9,"category_description":"","cat_name":"Uncategorized","category_nicename":"uncategorized","category_parent":0}],"tag_info":false,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2167","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1243"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2167"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2167\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2169,"href":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2167\/revisions\/2169"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2167"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2167"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yorku.ca\/glendon\/communications\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2167"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}